|
|
|
|
|
به مناسبت سالگرد درگذشت «آلبر كامو» برنده جايزه نوبل ادبيات؛
|
|
يك مترجم:
|
|
به اعتقاد محمدعلى بنى اسدى، تصويرگر؛
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
به مناسبت سالگرد درگذشت «آلبر كامو» برنده جايزه نوبل ادبيات؛
نويسنده اى در خدمت مفاهيم روشنفكرانه
|
|
|
چهل و هشت سال از درگذشت آلبر كامو - خالق كتاب مشهور « بيگانه» و برنده جايزه نوبل ادبيات - مى گذرد. آلبر كامو هفتم نوامبر سال ۱۹۱۳ در الجزيره متولد شد. دوران كودكى اش را در شرايط بد اقتصادى طبقه كارگر سپرى كرد و در ۲۱سالگى، زمانى كه دانشجوى رشته فلسفه دانشگاه الجزاير بود، به عضويت حزب كمونيست درآمد. پس از سه سال به دليل اين كه حزب، آن گونه كه او تصور مى كرد، نبود، از آن خارج و با شروع جنگ جهانى دوم، عضو شوراى ملى مقاومت فرانسه عليه اشغالگران نازى شد. به نوشته ويكيپديا، در اكتبر ۱۹۴۳ همراه با بعضى اعضاى اين شورا، فعاليت هاى روزنامه نگارى زيرزمينى را سامان داد كه سرآغاز آشنايى اش با ژان پل سارتر - فيلسوف اگزيستانسياليست - بود. اين آشنايى و رابطه فراوان آن ها باعث شد تا امروز كامو را نويسنده اى با مبانى فكرى اگزيستانس بدانند؛ در حالى كه خود كامو در مقاله اى با عنوان «شورشى» كه تحليلى فلسفى از مقوله شورش و انقلاب است، مى گويد، زندگى اش را وقف مبارزه با نيهيليسم كرده است. كامو مى گويد، انسان به اصول اخلاقى نياز دارد كه عليه نهيليسم مقاومت كند. براى فرار از پوچى، انسان بايد سراغ انسانيت برود و به همنوعانش كمك كند. سوزان سانتاگ - نويسنده آمريكايى - درباره كامو مى گويد: «هنر وى هميشه در خدمت مفاهيم روشنفكرانه مشخصى است كه به گونه اى كامل تر در مقالاتش بيان مى شوند. او منتقد ادبى و مورخ انديشه هاست.» آلبر كامو در «بيگانه» به شرح سرگذشت مرد جوانى به نام «مورسو» مى پردازد كه با خود و دنياى اطراف بيگانه است و اين بيگانگى، او را تا پاى مرگ مى كشاند. كامو درباره «بيگانه» مى گويد:« در جامعه ما هر آدمى كه در مراسم خاكسپارى مادرش اشك نريزد، خودش را در معرض خطر مى آورد كه به مرگ محكوم شود.» همچنين سارتر در مقدمه «بيگانه» مى نويسد:« در ميان آثار ادبى عصر ما، اين داستان، خودش هم يك بيگانه است.» كامو در دوره كوتاه زندگى خود آثار زيادى خلق كرد، كه از جمله آن ها به «كاليگولا» (مرگ خوش) ،۱۹۳۸ « افسانه سيزيف» و «بيگانه» ،۱۹۴۲ «طاعون» ،۱۹۴۷ « شورشى» و «انسان عاصى» ۱۹۵۱ و «سقوط» ،۱۹۵۲ مى توان اشاره كرد. جايزه نوبل ادبيات در سال ۱۹۵۷ به آلبر كامو تعلق گرفت و دليل آن اين طور عنوان شد كه به خاطر آثار مهم ادبى كه در آن ها مشكلات باطن بشر در زمان ما روشن شده اند، اين جايزه را گرفته است. او در جايى گفته بود، مضحك ترين و بى معناترين نوع مردن در اثر تصادف رخ مى دهد و دست تقدير براى او مرگى اين چنين رقم زد. بعدازظهر چهارم ژانويه ،۱۹۶۰ ماشينى كه كامو يكى از سرنشينان آن بود، به درختى در حاشيه بزرگراه مى كوبد و تكه تكه مى شود.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
يك مترجم:
نقد ترجمه هاى قرآن ناكافى است
|
|
|
برخى مترجمان قرآن با دستور زبان فارسى بيگانه اند
برخى مترجمان قرآن به ادبيات فارسى تسلط ندارند و با دستور زبان فارسى بيگانه هستند. على كرمى فريدنى؛ مترجم قرآن؛ با توجه به ضرورت آشنايى مترجمان قرآن با ادبيات فارسى به خبرگزارى قرآنى گفت: «در ترجمه قرآن بايد كلمات فارسى به شكل وزين جايگزين معادل عربى شود تا محتوايى كه از جملات قرآن كريم در قالب فارسى ارائه خواهدشد، براى مخاطب فارسى زبان زيبا و قابل فهم باشد.» اين محقق، نقد ترجمه هاى قرآن را در زمان كنونى ناكافى برشمرد و عنوان كرد: «نقد ترجمه هاى قرآن در زمان حاضر به طور كامل ديده نمى شود و ترجمه هاى امروزى قرآن به درستى نقد نشده و بيشتر به صورت جسته گريخته نقد مى شوند.» او در پايان با اعتقاد بر اين كه مركز بررسى ترجمه هاى قرآن نبايد دولتى باشد تصريح كرد: «تجربه ثابت كرده است كه ايجاد اين مراكز از سوى نهادهاى دولتى نمى تواند موفق عمل كند و اگر اين مركز هم دولتى باشد برخى ترجمه ها را نقد و از برخى ديگر تعريف مى كند، اما اگر به صورت خصوصى و متشكل از گروهى از افراد فاضل باشد مى تواند نقايص ترجمه هاى قرآن را به خوبى يادآورى كند.»
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
به اعتقاد محمدعلى بنى اسدى، تصويرگر؛
القاى آرامش، مهمترين وظيفه مطبوعات كودك و نوجوان است
|
|
|
آيينه هنر: محمدعلى بنى اسدى معتقد است وقتى كيفيت چاپ نشريات كودك و نوجوان پايين باشد، تصويرگرها قاعدتاً از گذاشتن ظرايف در كارهايشان خوددارى مى كنند و اغلب رنگ ها، رنگ هاى تخت است. به گزارش روابط عمومى كانون پرورش فكرى، محمدعلى بنى اسدى، مدرس دانشگاه با بيان اين مطلب، اين ضعف را باعث ايجاد محدوديت براى تصويرگران مجلات كودك و نوجوان قلمداد كرد. او در ادامه، گرافيك را مهم ترين مسأله مطبوعات كودك و نوجوان ذكر كرد و گفت:«وقتى از تصوير در مطبوعات كودك و نوجوان حرف مى زنيم، طراحى، طراحى روى جلد، طراحى لوگوى مجله و طراحى صفحات مجله مد نظر است و بايد همه اينها با مخاطبان مشخص نشريه، همخوانى داشته باشد.» اين مدرس تصويرگرى استفاده از عكس و تصويرسازى را از لوازم كار مطبوعات كودك و نوجوان دانست و خوش طرح بودن يك مجله، شكل صفحه آرايى و رنگ هاى به كار رفته در آن را ملا ك هاى اصلى مطبوعات كودك و نوجوان عنوان كرد. او همچنين در اين باره گفت:«در مطبوعات كودك و نوجوان مهم ترين مسأله ارتباط با مخاطب و القاى آرامش به اوست تا مخاطب بتواند تا انتهاى مجله با آن حركت كند. طبيعتاً مجلات كودك و نوجوان بايد تنوع بيشترى داشته باشد و حائز هيجان و تازگى باشند.»
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ديوارنگاره هاى ۱۷ هزار ساله فرانسه در حال نابودى
باستان شناسان فرانسوى اعلام كردند، ديوار نگاره هاى ۱۷ هزار ساله جنوب غربى فرانسه، در حال نابودى است. به گزارش باشگاه خبرنگاران، از آنجا كه اين ديوارنگاره ها كه داخل غارهاى جنوب غربى فرانسه قرار دارد به شدت در حال نابودى است، باستان شناسان از نمايندگان سازمان يونسكو خواسته اند تا از اين ديوارنگاره ها ديدن كرده و آن ها را در فهرست ميراث فرهنگى در حال نابودى قرار دهند. بنابراين گزارش، بسيارى از ديوارنگاره هاى جهان در كشورهاى مصر، هند، افغانستان و ديگر كشور ها نيز در حال نابودى است و يونسكو بايد به آنها توجه بيشترى داشته باشد.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
تلاش دولت كره براى توسعه صنعت نشر
زمان قانون كپى رايت براى پرداخت حق التأليف در كره جنوبى از ۵۰ سال پس از درگذشت صاحب اصلى حق كپى رايت به ۷۰ سال افزايش يافت. به گزارش خبرگزارى كتاب،اين تصميم به عنوان گامى در فراهم كردن نيازهاى اوليه موافقت تجارى آزاد بين كره جنوبى و ايالات متحده آمريكا گرفته شد. براساس بازنگرى قانون، ناشران كتاب و ساير تجارت هاى مربوط به آن بايد حق التأليف را ۲۰ سال بيشتر از گذشته پرداخت كنند. هر چند ناشران محلى از اين مساله ابراز نارضايتى كرده و اعلام كرده اند كه به اعتقاد آنان شركت هاى چاپ و نشر به علت افزايش بها و پيچيدگى و سخت بودن قوانين حمايت از كپى رايت، نمى توانند همچون گذشته كتاب هاى ترجمه اى را چاپ كنند، اما دولت كره در پاسخ به اين نگرانى متعهد شده است تا پايان سال ۲۰۱۱ ، مبلغ ۱۶۰ ميليارد يوان به صنعت نشر اختصاص دهد.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
راه اندازى نخستين كتابخانه صوتى فرهنگ ،هنر و ادبيات ايران
مدير كل امور فرهنگى وزارت علوم، تحقيقات و فناورى از راه اندازى نخستين كتابخانه صوتى فرهنگ، هنر و ادبيات توسط وزارت علوم خبر داد. محسن اسلامى؛ مديركل امور فرهنگى وزارت علوم؛ با بيان اين خبر به مهر گفت : «اداره كل امور فرهنگى وزارت علوم طرح كتابخانه صوتى فرهنگ، هنر و ادبيات ايران را جهت دسترسى آسان دانشجويان به منابع فرهنگى از طريق امكانات رايانه اى اجرا مى كند.» وى افزود : «اولين محصول اين كتابخانه، لوح فشرده چهار سخنرانى براى چهار ساز ويلون، سنتور، ويلون سل و فلوت است كه به چهار فخر بزرگ تمدن ايران،جلال الدين رومى، ابونصر فارابى، ابوعلى سينا و ابوريحان بيرونى تقديم شده است.» مدير كل امور فرهنگى وزارت علوم معتقد است، يكى از نيازهاى فرهنگى جامعه دانشگاهى امروز، پاسداشت ياد و خاطره بزرگان فرهنگ ساز و تمدن گستر ايران است.
|
|
|
|
|
|
|
|