آيينه هنر: آيا تا به حال به مشاغلى كه بازيگران تئاتر در قالب آنها نقش آفرينى مى كنند فكر كرده ايد؟ بى شك نمايش هايى كه در آن بازيگران شغل خاصى را بازى مى كنند، به غير از كارشناسان تئاتر، كارشناسان آن حرفه را نيز در مسند قضاوت در برابر خود خواهند داشت. يكى از كارگردانان اروپايى تئاتر در برخورد با اين تجربه تعريف مى كرد كه نمايشش گرچه ازنظرمنتقدان تئاتر با تشويق روبرو شد ولى تماشاگرانى كه حرفه اى مشترك با بازيگر نمايش داشتند از اثر رضايت نداشتند و آن را غير واقعى مى دانستند. در اينجا اين سوال مطرح مى شود كه در مقام يك نمايشنامه نويس و كارگردان بايد براى كدام گروه مخاطب يك درام را به صحنه برد؟ چه كسى شايسته قضاوت درباره باورپذيرى نقش مثلا هملت بر صحنه است. يك منتقد كاركشته تئاتر يا شاهزاده اى اهل دانمارك؟منتقد تئاتر، به دليل سوابق حرفه اى اش در اين رشته مى تواند قاضى خوبى در اين مورد باشد. او پيش از اين نمايش هاى بسيارى را بر صحنه ديده و مى تواند عيار مناسب براى سنجش هنر و شايستگى بازيگران و كارگردان را در اختيار داشته باشد. اما نبايد از اين نكته غافل ماند كه تجربيات بسيار يك كارشناس تئاتر هم نمى تواند در مورد حس درونى يك حرفه مشخص ـ مثلا شاهزاده دانمارك بودن ـ به او بدهد. در اين جاست كه مى توان گفت، تنها شاهزاده اى اهل دانمارك مى تواند بداند كه آيا شكسپير حقيقتا توانسته درونيات يك شاهزاده را درك كند و آن را در روح قهرمان نمايشنامه اش منعكس سازد يا خير؟يك گام به عقب برمى گرديم: نمايشنامه نويس. اگر بپذيريم كه كارگردان اساس هدايت نمايش را با اعتماد به نمايشنامه نويس بنا مى نهد، پس نقش نمايشنامه نويس در بازآفرينى يك شغل در قالب لغات، كمتر از نقش كارگردان در جان آفرينى آن حرفه بر صحنه نيست.در اينجا نقش «تحقيق» در نگارش يك نمايشنامه بسيار مهم جلوه مى كند. صورت خارجى مشاغل و آنچه ما هر روز از بسيارى از حرفه ها مى بينيم با ماهيت حقيقى آنها مى تواند بسيار متفاوت باشد. نمايشنامه نويس مى تواند يك راننده اتوبوس را در چهره اى كه همگان هر روز مى بينند در درام خود وارد كند. ممكن است كارگردان نيز بازى مناسبى از بازيگر نقش بگيرد. ولى نگاه سرسرى نمايشنامه نويس و كارگردان به اين شغل به ظاهر ساده مى تواند در انتهاى نمايش صفى از رانندگان ناراضى اتوبوس را بر پشت در سالن نمايش بياورد. به باور بسيارى از كارشناسان هنر، كليد حل اين مشكل، بيان حقيقت است. حقيقت، آن چيزى است كه هر قدر هم تلخ و گزنده باشد ولى رضايت اكثريت را در پى خواهد داشت. نمايشنامه نويس و كارگردان بايد در بازآفرينى مشاغل به جوهره و حقيقت آن شغل برسند و همان را با چاشنى طنز، كمدى، درام، و هر آنچه نمايش مى طلبد به تماشاگر عرضه كنند. چرا كه تماشاگر حتى اگر به تماشاى اثرى تاريخى و يا كمدى آمده باشد آنچه او را راضى از سالن نمايش خارج مى كند ديدن حقيقت است.
* گاردين
كاظم كريميان:
جنبه تراژيك در شعر شاعران ما بيشتر از ديگر شاعران است
به اعتقاد كاظم كريميان، جنبه تراژيك در شعر شاعران ما بيش تر از شاعران ديگر كشورهاست؛ زيرا شاعران ما در شعرهاى شان با مسائل احساسى تر برخورد مى كنند. اين شاعر بيان كرد:« مسأله شعرهاى تراژيك اغلب حالت جهانى دارد. وقتى تمام مناطق دنيا با آشوب و درگيرى و تسلط كشورهاى قدرتمند بر كشورهاى ضعيف درگيرند، شاعر از اين جريان ها متأثر مى شود.» او با بيان اين كه شاعر فرديت خود را درنظر نمى گيرد، به خبرگزارى دانشجويان گفت: «شاعر از شرايط پيرامون فرآيند مى گيرد و اين فرآيند را در شعر خود نشان مى دهد. به نظر من، اين مسأله موجب مى شود سران دنيا به چرايى اين مسأله فكر كنند.» كريميان همچنين خاطرنشان كرد: « ما به هر عصر و دوره نگاه كنيم، اندوهى را در شعر شاعران مى بينيم. اين مسأله به شرايط زمانى بستگى دارد. غم و اندوه در غزل هاى سعدى، حافظ و مولانا نيز هست. اين ها بيانگر نوسانات اجتماعى، اقتصادى و سياسى جوامع است و چون گيرندگى شاعر نسبت به افراد عادى متفاوت است، اين ها را راحت تر دريافت مى كند و از طريق شعر بازتاب مى دهد. اين بازتاب يك چيز عادى است.» اين شاعر و منتقد در ادامه بيان كرد:« اگر اين مسائل همراه با نشاط باشد، شاعر اين فرآيند را بازتاب مى دهد و اگر مشكلات روانى و مشكلات ناشى از جنگ باشند، باز هم شاعر آن ها را منعكس مى كند. بر همين اساس، ما حتا در شعرهاى تغزلى امروز اندوه را مى بينيم و در بعضى اعصار به دليل شرايط اجتماعى، اين مسأله محسوس تر است. »
معرفى پردرآمدترين نويسندگان سال
هرچند ممكن است ناشران سال پردرآمدى را پشت سر نگذاشته باشند،امابراى برخى از نويسندگان امسال نيز سالى پردرآمد بود. به گزارش خبرگزارى كتاب، استفن كينگ، جيمز پترسون و استفانى مه ير همچون سال پيش، سالى پردرآمد را پشت سر گذاشتند. فوريس در گزارشى كه منتشر كرد اعلام كرد ۱۰ نويسنده پرفروش سال روى هم بيش از ۲۷۰ ميليون دلار در ۱۲ ماه گذشته كه تا اول ماه ژوئن(پايان بهار) امسال را دربر مى گيرد، درآمد داشته اند. در اين ميان جيمز پترسون با كسب ۷۰ ميليون دلار نفر اول اين فهرست است و نسبت به دو سال پيش كه در مقام دوم قرار داشت، ارتقا يافته است. او كه نويسنده كتاب هاى دلهره آور و ماجراجويانه است پاييز سال پبش قراردادى براى نوشتن ۱۷ كتاب تا پايان سال ۲۰۱۲ به مبلغ ۱۰۰ ميليون دلار امضا كرد. در مقام دوم جدول پردرآمدترين نويسندگان سال، «استفانى مه ير» نويسنده آثار خون آشام ها جاى دارد. او كه با مجموعه «گرگ و ميش» موقعيتى خاص در سال ۲۰۰۹ به دست آورد، ۴۰ ميليون دلار در يك سال درآمد كسب كرد كه ۷ ميليون آن براى اقتباس سينمايى از آثار او بود. «استفن كينگ» نيز باوجود سال نه چندان خوشايند براى ناشران، جايگاه سوم را در اين فهرست كسب كرد و ۳۴ ميليون درآمد داشت كه ۸ ميليون آن از فروش آثار قديمى ترش حاصل شده بود. او با انتشار پنجاه و يكمين رمانش با عنوان «زير گنبد» كه در نوامبر منتشر شد، ۶۰۰ هزار نسخه فروخت. مقام چهارم اين فهرست نيز در اختيار دانيل استيل قرار دارد كه ۳۲ ميليون دلار درآمد را بر دارايى هايش افزود. او يك ميليون از اين درآمد را با شكايت از دستيار سابقش و از طريق دادگاه به دست آورد كه ۷۵۰ هزار دلار از پول هايش را سرقت كرده بود. استيل به بازار كتاب الكترونيك نيز توجه كرده و اعلام شد كه ۷۱ اثر او به صورت الكترونيكى منتشر مى شود.
آراء «كوندرا» پيرامون هنرمندان در يك كتاب
مقاله هاى تحسين شده «ميلان كوندرا» كه سال پيش در قالب يك كتاب به زبان فرانسه منتشر شده بود، به زبان انگليسى ترجمه و متشر شد. به گزارش خبرگزارى كتاب،اين مقاله هاى ازسوى كسى نوشته شده كه درباره نويسندگان مى نويسد و از شاعران و هنرمندان سخن مى گويد. او كسى است كه همواره در حال آموختن است. اين كتاب كه با عنوان «رويارويى ها» در ۱۹۲ صفحه و از سوى انتشارات هارپركالينز، به قيمت ۹۹/۲۳ دلار منتشر شده، اين سوال را دنبال مى كند كه تا چه حد فردگرايى هنوز در كوندرا باقى مانده است؟ ميلان كوندرا سوالش را درباره فرانسيس بيكن نقاش مشهور و يكى ازشمايل هاى فرهنگى قرن بيستم نيز مطرح مى كند و اين سوالى است كه در اين كتاب به كرات تكرار شده است. او مى پرسد تا چه ميزان مى توانيم با خشونت و ترس و خلاصه بگوييم به وسيله تاريخ- دچار پيچيدگى و انحراف شويم؟ او كه در دهه هاى اخير در پاريس زندگى كرده و به زبان فرانسوى مى نويسد اين كتاب را سال پيش به زبان فرانسوى منتشر كرده و اكنون «ليندا آشر» ترجمه اين اثر را به زبان انگليسى انجام داده است. كوندرا در اين كتاب درباره رابله، بتهوون، فوئنتس، شوئنبرگ و آناتول فرانس نوشته كرده و به ديدگاه هاى آنها توجه كرده است.
هومن سيدى در جمع بازيگران «همه فرزندان خانم آغا»
هومن سيدى به جاى شهرام حقيقت دوست در نمايش «همه فرزندان خانم آغا» به كارگردانى حسين كيانى بازى مى كند. به گزارش خبرگزارى دانشجويان، از آنجا كه شهرام حقيقت دوست براى حضور در يك كارگاه آموزشى به اسپانيا سفر كرده است، هومن سيدى به جاى او در اين نمايش بازى خواهد كرد. پيش از اين قرار بود نمايش «همه فرزندان خانم آغا» خرداد ماه امسال در تالار چهارسو اجرا شود، اما به دليل بيمارى فريده سپاه منصور اجراى اين نمايش تا مرداد ماه به تعويق افتاد و از آنجا كه شهرام حقيقت دوست از يكسال پيش براى شركت در اين كارگاه برنامه ريزى كرده بود، نتوانست همكارى خود را با گروه اجرايى اين نمايش تا آخر اجراها ادامه دهد. هومن سيدى پيش ازاين با بازى در نمايش «همسايه آغا» به كارگردانى حسين كيانى با اين كارگردان تئاتر همكارى كرده بود. نمايش «همه فرزندان خانم آغا» هرشب ساعت ۲۰ و ۳۰ دقيقه در تالار چهارسو مجموعه تئاترشهر به صحنه مى رود. در اين نمايش كه نوشته و كار حسين كيانى است، بازيگرانى همچون رويا تيموريان، محمود جعفرى، حميدرضا آذرنگ، رويا ميرعلمى، آذر خوارزمى، هومن سيدى و... به ايفاى نقش مى پردازند.
ارائه ۹۰ مقاله در گردهمايى انجمن ترويج زبان فارسى
دبير علمى گردهمايى انجمن ترويج زبان و ادب فارسى از ارائه ۹۰ مقاله در پنجمين دوره اين همايش خبر داد. محمدكاظم كهدويى به مهر، گفت: «مقدمات برگزارى اين گردهمايى سراسرى بهمن ماه سال گذشته انجام و فراخوان پنجمين دوره آن همان زمان به دانشگاهها و مراكز علمى كشور اعلام شد. در فروردين ماه امسال ۶۰۰ چكيده مقاله علاوه بر ايران از كشورهاى تاجيكستان، افغانستان، هندوستان، پاكستان، قزاقستان و تركيه به دست ما رسيد.» وى افزود: «گروههاى علمى همايش پس از ارزيابى اوليه ۳۶۰ چكيده مقاله را برگزيدند كه هم اكنون در قالب چكيده مقالات به زير چاپ رفته اند. پس از دريافت اين مقالات به نويسندگان آنها اعلام شد كه اصل اين مقالات را به دبيرخانه همايش ارسال كنند. بعد از اين اعلام حدود ۲۸۰ مقاله به دست ما رسيد و هر كدام از آنها توسط ۲ يا ۳ عضو هيأت علمى همايش بررسى شد.» دبير علمى اين همايش اضافه كرد: «پس از بررسيهاى نهايى ۲۲۰ مقاله پذيرفته شد كه از اين ميان ۹۰ مقاله در همايش ارائه مى شود و اين تعداد به اضافه مابقى مقالات پذيرفته شده در لوح فشرده همايش عرضه خواهد شد.»
نكوداشت ميرخانى ۷ شهريور ماه در گالرى برگ
نكوداشت سيد حسين ميرخانى، هنرمند خوشنويس در چهاردهمين برنامه از سلسله نشست هاى تخصصى و پژوهشى گالرى «برگ» برگزار مى شود. همزمان با ماه مبارك رمضان، نكوداشت سيد حسين ميرخانى روز ۷ شهريور ماه سال جارى از ساعت ۱۸ در گالرى «برگ» برگزار مى شود و در اين مراسم اكبر ساعتچى و كيخسرو خروش درباره ى اين هنرمند سخنرانى مى كنند. سيد حسين ميرخانى از خوشنويسان و نستعليق نويسان معاصر و از بنيانگذاران و اساتيد ارشد انجمن خوشنويسان ايران بود. او از اساتيد صاحب سبك در خط نستعليق معاصر ايران به شمار مى رود كه در سال ۱۲۸۶ شمسى در تهران متولد شد و از خردسالى به آموختن خط و از يازده سالگى به كار كتابت و خوشنويسى پرداخت.
اهداى كتابخانه شخصى مادر نجوم ايران به كتابخانه ملى
آيينه هنر: آلينوش طريان - مادر نجوم و بانوى اخترفيزيك ايران - كتابخانه شخصى خود را شامل كتاب هايى به سه زبان فارسى، ارمنى و فرانسوى به سازمان اسناد و كتابخانه ملى ايران اهدا كرد. طريان كتابخانه شخصى خود را شامل ۱۱۱۶ جلد كتاب چاپى، يك جلد كتاب چاپ سنگى، ۱۶۲ جلد منابع غيركتابى (پايان نامه و مقالات) و ۹۰۲ جلد نشريه به سازمان اسناد و كتابخانه ملى اهدا كرد و به همين مناسبت، صبح ديروز مراسم تقدير از او با حضور رييس سازمان اسناد و كتابخانه ملى در سراى سالمندان نصرت برگزار شد. او پايه گذار اولين رصدخانه فيزيك خورشيدى در تهران است و براى نخستين بار، درس هاى فيزيك خورشيدى و اخترفيزيك را در دانشگاه تهران ارائه كرد. دكتر طريان پيش تر، خانه خود را نيز براى گسترش دانش و بهره گيرى دانشجويان ارمنى وقف كرده است.